La mémoire du corps
N. Lygeros
Nous admirons la beauté d'une femme
comme si c'était celle de la nature
sans nous rendre compte
qu'elle est la petite fille
d'une survivante du génocide,
sans nous rendre compte
du nombre de souffrances
endurées par son peuple
par son corps
car nous ne sommes
qu'un homme sans mémoire.
http://www.lygeros.org/articles?n=1727&l=fr
Пам'ять тіла
Н. Лігерос
Переклад Г. Маслюк
Ми...
The term was coined in 1943 by the Jewish-Polish lawyer Raphael Lemkin who combined the Greek word "genos" (race or tribe) with the Latin word "cide" (to kill). Defines genocide as "any of the following acts committed with the intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group". [Article Two of the UN convention]
Thursday, September 27, 2012
Inconscience collective
Inconscience collective
N. Lygeros
Nous marchons dans le sable
sans regarder nos traces
qui s’effacent dans le vent.
Nous n’emportons que nos désirs
et nous oublions nos passions.
A la recherche d’une oasis factice,
nous tombons dans le piège des mirages.
Et même si nous avons encore
le goût du sable dans la bouche,
notre langue ne recherche
que la fraîcheur de l’oubli.
Car nous voulons tous fuir
les souffrances du passé
pour...
Wednesday, September 26, 2012
Les croix humaines

Les croix humaines
N. Lygeros
Lorsque se leva la tempête de la barbarie
rares furent ceux qui lui résistèrent.
La plupart flanchèrent sous le poids
de la torture.
Pourtant des hommes restèrent debout.
C’étaient les crucifiés.
http://www.lygeros.org/articles?n=1514&l=fr
Людські хрести
Н. Лігерос
Переклад...
Seul

Seul
N. Lygeros
à Siamanto
Seul un homme né dans une tombepeut comprendre la douleur d’un peuple.Seul un homme mort dans un oublipeut saisir les arbres déracinés.Seul un homme seul face à la barbariepeut entendre le cri des pierres.
http://www.lygeros.org/articles?n=1513&l=fr
Sólo
N. Lygeros
Traducción...