Monday, April 21, 2014

    The music's message


    Το μήνυμα της μουσικής.
    Ν. Λυγερός

    Ακούς τη βραδύτητα της μουσικής;
    Κάτι θέλει να πει
    δεν μπορεί.
    Δεν το πιστεύεις;
    Κι όμως άκου και πάλι την κίνηση.
    Δεν είπε τίποτα άλλο
    ο δάσκαλος.
    Κι αυτό αρκεί.
    Το νιώθεις τώρα, έτσι δεν είναι;
    Μάλλον είσαι έτοιμη.
    Θα το αντέξεις;
    Ας φύγουμε μαζί τότε.
    Αρκετά μείναμε μόνοι. 



    Сообщение музыки
    Н. Лигерос
    Перевод: Кира Стамболиди

    Слышишь медлительность музыки?
    Что-то хочет сказать,
    не может быть.
    Не веришь?
    Однако прислушайся снова к движению.
    Не сказал ничего другого
    учитель.
    И этого достаточно.
    Ты это чувствуешь теперь, не так ли?
    Наверное, ты готова.
    Выдержишь?
    Идем вместе тогда.
    Достаточно были одиноки.



    Повідомлення музики
    Н. Лігерос
    Переклад Г. Маслюк

    Чуєш повільність музики?
    Щось хоче сказати,
    не може.
    Не віриш?
    Однак, прислухайся знову до руху.
    Не сказав нічого іншого
    Вчитель.
    І цього достатньо.
    Ти це відчуваєш зараз, чи не так?
    Напевно, ти готова.
    Витримаєш?
    Ідемо разом тоді.
    Досить були самотніми.



    The music's message
    N. Lygeros
    Translated from the Greek by Angeliki Papadopoulou

    Do you listen to the slowness of music?
    It’s trying to say something,
    it can't be otherwise.
    Don’t you believe it?
    Yet, listen to the move again.
    The Master did not say
    anything else.
    And this is enough.
    You can feel it now, aren’t you?
    I guess you are ready.
    Will you bear it?
    Let’ s leave together then.
    We stayed alone for enough time.