Το κορμί που δεν λύγισε
Ν. Λυγερός
Όταν άγγιξες τα πλευρά μου
κι ένιωσες τις δύο τρύπες
δεν είπες τίποτα.
Ήξερες πόσο βαθιά ήταν η πληγή
και δεν υπήρχε λόγος
να μιλήσεις.
Όταν έσκυψες στο πλευρό μου
κι ένιωσες το σπασμένο κόκκαλο
δεν άντεξες περισσότερο.
Έκλαψες πάνω στο στόμα
που δεν είχε πια
γλώσσα.
κι ένιωσες τις δύο τρύπες
δεν είπες τίποτα.
Ήξερες πόσο βαθιά ήταν η πληγή
και δεν υπήρχε λόγος
να μιλήσεις.
Όταν έσκυψες στο πλευρό μου
κι ένιωσες το σπασμένο κόκκαλο
δεν άντεξες περισσότερο.
Έκλαψες πάνω στο στόμα
που δεν είχε πια
γλώσσα.
The body which did not bend
N. Lygeros
Translated from the Greek by Angeliki Papadopoulou
When you touched my ribs
and felt the two holes
you said nothing.
You knew how deep the wound was
and there was no reason
for you to talk.
When you bent over my side
and felt the broken bone
you could not stand any longer.
You cried upon the mouth
that no longer had
a tongue.