Το αστέρι του Primo
N. Lygeros
Κανείς δεν έμαθε γιατί πέθανες.
Κανείς δεν μπόρεσε να καταλάβει.
Είχες αντέξει τόσα πολλά.
Έζησες το ολοκαύτωμα μέσα στις σάρκες σου.
Όμως δεν μπόρεσες να αντιμετωπίσεις
την αδιαφορία της κοινωνίας
κι αποφάσισες ν’ αυτοκτονήσεις.
Μ’ άφησες τα ασπρόμαυρα ρούχα σου
για να μην ξεχάσω την αξία του κίτρινου.
Τώρα μετά από τόσα χρόνια
πεθαίνω κι εγώ για ένα αστέρι.
Κάνε κουράγιο, Primo, έρχομαι.
Κανείς δεν μπόρεσε να καταλάβει.
Είχες αντέξει τόσα πολλά.
Έζησες το ολοκαύτωμα μέσα στις σάρκες σου.
Όμως δεν μπόρεσες να αντιμετωπίσεις
την αδιαφορία της κοινωνίας
κι αποφάσισες ν’ αυτοκτονήσεις.
Μ’ άφησες τα ασπρόμαυρα ρούχα σου
για να μην ξεχάσω την αξία του κίτρινου.
Τώρα μετά από τόσα χρόνια
πεθαίνω κι εγώ για ένα αστέρι.
Κάνε κουράγιο, Primo, έρχομαι.
La estrella de Primo
N. Lygeros
Traducción al español de Eduardo Lucena González y Olga Raptopoulou
Nadie supo por qué has muerto.
Nadie pudo entender.
Habías aguantado tanto.
Viviste el Holocausto en tus carnes.
Sin embargo, no pudiste hacer frente
a la indiferencia de la sociedad
y decidiste suicidarte.
Me has dejado tu ropa en blanco y negro
para no olvidar el valor del amarillo.
Ahora, después de tantos años
muero yo también por una estrella.
Ánimo, Primo, que voy.
Nadie pudo entender.
Habías aguantado tanto.
Viviste el Holocausto en tus carnes.
Sin embargo, no pudiste hacer frente
a la indiferencia de la sociedad
y decidiste suicidarte.
Me has dejado tu ropa en blanco y negro
para no olvidar el valor del amarillo.
Ahora, después de tantos años
muero yo también por una estrella.
Ánimo, Primo, que voy.