Wednesday, April 17, 2013

    The humaneness of recognition


    Η ανθρωπιά της αναγνώρισης
    N. Lygeros

    - Γιατί μιλάς έτσι;
    - Νιώθω τα θύματα γύρω μου.
    - Τα βλέπεις;
    - Tα προστατεύω.
    - Από τη λήθη;
    - Ξέρεις τα ονόματά τους;
    - Ξέρω το μέλλον τους.
    - Ποιο είναι;
    - Η αναγνώριση. 

    The humaneness of recognition
    N. Lygeros
    Translated from the Greek by Maria Stambolidou

    - Why are you talking like that?
    - I feel the victims around me.
    - Do you see them?
    - I protect them.
    - From oblivion?
    - Do you know their names?
    - I know their future.
    - What is it?
    - The recognition.


    La compasión del reconocimiento
    N. Lygeros
    Traducción al español de Eduardo Lucena González y Olga Raptopoulou

    -¿Por qué hablas así?
    -Siento las víctimas a mi alrededor.
    -¿Las ves?
    -Las protejo.
    -¿Del olvido?
    -¿Conoces sus nombres?
    -Conozco su futuro.
    -¿Cuál es?
    -El reconocimiento.