Κραυγές σιωπής
Ν. Λυγερός
Κραυγές σιωπής
ακούγαμε το βράδυ
την ώρα της ανάγνωσης
γιατί έβγαιναν
από μέσα μας
όλα τα σωθικά
της κατοχής
κι οι μαύρες στιγμές
όπου η συμπόνια
ήταν απούσα
γιατί κανένας
δεν άκουγε ποτέ
τον πόνο του άλλου
όταν πονούσε
και ο ίδιος
διότι ο αλτρουισμός
θέλει αντοχές
που δεν έχει ο καθένας
ενάντια στη βαρβαρότητα.
ακούγαμε το βράδυ
την ώρα της ανάγνωσης
γιατί έβγαιναν
από μέσα μας
όλα τα σωθικά
της κατοχής
κι οι μαύρες στιγμές
όπου η συμπόνια
ήταν απούσα
γιατί κανένας
δεν άκουγε ποτέ
τον πόνο του άλλου
όταν πονούσε
και ο ίδιος
διότι ο αλτρουισμός
θέλει αντοχές
που δεν έχει ο καθένας
ενάντια στη βαρβαρότητα.
Les cris du silence
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Nous entendions dans la nuit
les cris du silence
à l’heure de la lecture
parce que sortaient
de l’intérieur de nous
toutes les entrailles
de l’occupation
et les sombres moments
où la compassion
était absente
parce que personne
n’écoutait jamais
la douleur de l’autre
lorsqu'on avait mal
soi-même
parce que l'altruisme
veut des forces
que tout le monde n’a pas
contre la barbarie.
les cris du silence
à l’heure de la lecture
parce que sortaient
de l’intérieur de nous
toutes les entrailles
de l’occupation
et les sombres moments
où la compassion
était absente
parce que personne
n’écoutait jamais
la douleur de l’autre
lorsqu'on avait mal
soi-même
parce que l'altruisme
veut des forces
que tout le monde n’a pas
contre la barbarie.