Tuesday, June 11, 2013

    Ο καθένας με το πόνο του


    Ο καθένας με το πόνο του
    Ν. Λυγερός

    Ο καθένας με το πόνο του
    έπαιζε το ρόλο του
    μέσω της φωνής του
    για να συμβάλλει στο έργο
    διότι ο καθένας ήξερε
    ότι έπρεπε να δώσει
    ένα κομμάτι της ψυχής του
    για να γίνει το κράμα
    ικανό να υποστηρίξει
    τη φιλοσοφική σκέψη
    που είχε κηρύξει
    τον πόλεμο στη φρίκη
    γιατί η βαρβαρότητα
    δίχως μαχητές
    θα είχε κατασπαράξει
    όλους τους αθώους
    αν κάθε δίκαιος
    δεν είχε επαναστατήσει
    τις μέρες της κατοχής.



    Chacun avec sa douleur
    N. Lygeros
    Traduit du Grec par A.-M. Bras

    Chacun avec sa douleur
    jouait son rôle
    par l’intermédiaire de sa voix
    pour contribuer à l’oeuvre
    car chacun savait
    qu’il devait donner
    un morceau de son âme
    pour devenir l'alliage
    capable de supporter
    la pensée philosophique
    qui avait proclamé
    la guerre à l’horreur
    parce que, sans les combattants,
    la barbarie
    aurait dévoré
    tous les innocents
    si chaque juste
    ne s'était rebellé
    les jours de l'occupation.