Στις πλευρές της μάχης
Ν. Λυγερός
Στις πλευρές της μάχης
του Μαραθώνα
οι Έλληνες οπλίτες
τσάκιζαν κάθε άμυνα
όσο πιο γρήγορα
και αποτελεσματικά
μπορούσαν οι δυνάμεις
όχι για να νικήσουν
αλλά για να προφτάσουν
να υπερασπισθούν
το λαβωμένο κέντρο
που πολεμούσε
με υπεράνθρωπες προσπάθειες
ενάντια στους πιο ισχυρούς
έτσι το μακρύ δόρυ
το ξίφος κι η ασπίδα
η πιο βαριά από όλες
σάρωναν τα πάντα
για να είναι στο χρόνο
που ήθελε ο σχεδιασμός.
του Μαραθώνα
οι Έλληνες οπλίτες
τσάκιζαν κάθε άμυνα
όσο πιο γρήγορα
και αποτελεσματικά
μπορούσαν οι δυνάμεις
όχι για να νικήσουν
αλλά για να προφτάσουν
να υπερασπισθούν
το λαβωμένο κέντρο
που πολεμούσε
με υπεράνθρωπες προσπάθειες
ενάντια στους πιο ισχυρούς
έτσι το μακρύ δόρυ
το ξίφος κι η ασπίδα
η πιο βαριά από όλες
σάρωναν τα πάντα
για να είναι στο χρόνο
που ήθελε ο σχεδιασμός.
Sur les côtés de la bataille
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Sur les côtés de la bataille
de Marathon
les hoplites grecs
brisaient chaque défense
tellement plus vite
et efficacement
que les forces purent
non pas vaincre
mais réussir
à défendre
le centre blessé
qui se battait
avec des efforts surhumains
contre les plus puissants
ainsi la longue lance
l’épée et le bouclier
le plus lourd de tous
balayèrent tout
pour être dans les temps
voulus par le plan.
de Marathon
les hoplites grecs
brisaient chaque défense
tellement plus vite
et efficacement
que les forces purent
non pas vaincre
mais réussir
à défendre
le centre blessé
qui se battait
avec des efforts surhumains
contre les plus puissants
ainsi la longue lance
l’épée et le bouclier
le plus lourd de tous
balayèrent tout
pour être dans les temps
voulus par le plan.