Dans la tourmente du passé
N. Lygeros
La délégation arménienne
n’avait pas hésité à se présenter
sans avoir été invitée au congrès.
L’urgence de la situation
n’avait pas été négligée
malgré les pressions.
L’arménité était en danger
car la barbarie s’organisait
afin d’exterminer le temps.
Seulement qui pouvait
saisir l’essentiel dans le néant
des bêtes de la seconde mort.
Quelques hommes isolés
dans la société de l’indifférence
avaient cessé de prier.
Les dragons se souvenaient déjà
de ce que les victimes perdraient
dans la tourmente du passé.
n’avait pas hésité à se présenter
sans avoir été invitée au congrès.
L’urgence de la situation
n’avait pas été négligée
malgré les pressions.
L’arménité était en danger
car la barbarie s’organisait
afin d’exterminer le temps.
Seulement qui pouvait
saisir l’essentiel dans le néant
des bêtes de la seconde mort.
Quelques hommes isolés
dans la société de l’indifférence
avaient cessé de prier.
Les dragons se souvenaient déjà
de ce que les victimes perdraient
dans la tourmente du passé.
Μέσα στην καταιγίδα του παρελθόντος
Ν. Λυγερός
Μετάφραση από τα γαλλικά: Σάνη Καπράγκου
Η αρμενική αντιπροσωπεία
δεν δίστασε να παρουσιαστεί
δίχως να έχει προσκληθεί στη σύνοδο.
Η επείγουσα ανάγκη της κατάστασης
δεν είχε παραβλεφθεί
παρά τις πιέσεις.
Η αρμενοσύνη ήταν σε κίνδυνο
γιατί η βαρβαρότητα οργανωνόταν
για να εξολοθρεύσει τον χρόνο.
Μόνο που ποιος μπορούσε
να συλλάβει το ουσιώδες εντός του μηδενός
των κτηνών του δευτέρου θανάτου.
Λίγοι άνθρωποι απομονωμένοι
μες την κοινωνία της αδιαφορίας
είχαν σταματήσει να προσεύχονται.
Οι δράκοι θυμόντουσαν πλέον
αυτό που θα έχαναν τα θύματα
μες την καταιγίδα του παρελθόντος.