Saturday, February 2, 2013

    Haïku arménien


    Haïku arménien
    N. Lygeros

    H : Pourquoi avoir lu le haïku en arménien ?
    I : Car le petit devait parler.
    H : Mais la présentation du livre était en grec.
    I : Le livre est écrit en français pour les Arméniens.
    H : Alors que dois-je comprendre?
    I : Qu’il est important d’entendre une langue même si nous ne la comprenons pas.
    H : Ne faut-il pas l’écouter ?
    I : Cela ne vient que par la suite.
    H : Tu voulais leur montrer que nous existons encore?
    I : Et malgré tout !
    H : Quel âge avait le petit ?
    I : Un petit prince sans royaume. Juste ce qu’il fallait pour Louise.
    H : Il ne s’est pas trompé, n’est ce pas ?
    I : Non, il était parfait.
    H : Et ensuite ?
    I : Il est revenu avec le livre.
    H : Le livre français ?
    I : Oui.
    H : Mais il ne pouvait le lire !
    I : Seulement il savait qu’il parlait de son peuple...
    H : C’est donc le même schéma mental.
    I : Exactement.
    H : Que voulait-il ?
    I : Une dédicace.
    H : En arménien ?
    I : Non, en grec.
    H : Trois langues !
    I : Pour une même souffrance... 

    Армянский Хайку
    Н. Лигерос
    Перевод с греческого Кира Стамболиди
    - Почему он читал Хайку на армянском?
    - Потому что малыш должен был заговорить.
    - Да, но представление книги было на греческом.
    - Книга написана на французском для армян.
    - Что я должен понять?
    - Важно услышать язык даже тогда, когда мы его не понимаем.
    - Должен ли я уделить внимание?
    - Это будет потом.
    - Ты хотел показать им, что мы ещё здесь?
    - Несмотря на это!
    - Сколько лет было ребёнку?
    - Маленький принц без королевства. Точно так, как это было для Люси.
    - Он допустил какую-то ошибку?
    - Нет. Он был прекрасен...
    - И затем?
    - Вернулся с книгой.
    - С французской книгой?
    - Да.
    - Да, но ведь он не мог её прочесть!
    - Достаточно, что она о его народе.




    Αρμενικό χάικου
    Ν. Λυγερός

    - Γιατί διάβασε το Haiku στα αρμενικά;
    - Γιατί ο μικρός έπρεπε να μιλήσει.
    - Ναι, αλλά η παρουσίαση του βιβλίου έγινε στα ελληνικά.
    - Το βιβλίο γράφτηκε στα γαλλικά για τους Αρμένιους.
    - Τι πρέπει να καταλάβω;
    - Ότι είναι σημαντικό να ακούμε μια γλώσσα ακόμα κι αν δεν την κατανοούμε.
    - Δεν πρέπει να την προσέξω;
    - Αυτό θα γίνει στη συνέχεια.
    - Ήθελες να τους δείξεις ότι ακόμα υπάρχουμε;
    - Παρά ταύτα!
    - Πόσο χρονών ήταν ο μικρός;
    - Ένας μικρός πρίγκιπας χωρίς βασίλειο. Ακριβώς όπως ήταν για τη Λούσυ.
    - Έκανε κάποιο λάθος;
    - Όχι ήταν τέλειος.
    - Και στη συνέχεια;
    - Επέστρεψε με το βιβλίο.
    - Το γαλλικό βιβλίο;
    - Ναι.
    - Ναι, αλλά δεν μπορούσε να το διαβάσει!
    - Αρκεί που ήξερε ότι μιλούσε για το λαό του…
    - Επομένως είναι το ίδιο νοητικό σχήμα.
    - Ακριβώς.
    - Τι ήθελε;
    - Μια αφιέρωση.
    - Στα αρμενικά;
    - Όχι, στα ελληνικά.
    - Τρεις γλώσσες!
    - Για τον ίδιο πόνο…