Haïku arménien
N. Lygeros
H : Pourquoi avoir lu le haïku en arménien ?
I : Car le petit devait parler.
H : Mais la présentation du livre était en grec.
I : Le livre est écrit en français pour les Arméniens.
H : Alors que dois-je comprendre?
I : Qu’il est important d’entendre une langue même si nous ne la comprenons pas.
H : Ne faut-il pas l’écouter ?
I : Cela ne vient que par la suite.
H : Tu voulais leur montrer que nous existons encore?
I : Et malgré tout !
H : Quel âge avait le petit ?
I : Un petit prince sans royaume. Juste ce qu’il fallait pour Louise.
H : Il ne s’est pas trompé, n’est ce pas ?
I : Non, il était parfait.
H : Et ensuite ?
I : Il est revenu avec le livre.
H : Le livre français ?
I : Oui.
H : Mais il ne pouvait le lire !
I : Seulement il savait qu’il parlait de son peuple...
H : C’est donc le même schéma mental.
I : Exactement.
H : Que voulait-il ?
I : Une dédicace.
H : En arménien ?
I : Non, en grec.
H : Trois langues !
I : Pour une même souffrance...
I : Car le petit devait parler.
H : Mais la présentation du livre était en grec.
I : Le livre est écrit en français pour les Arméniens.
H : Alors que dois-je comprendre?
I : Qu’il est important d’entendre une langue même si nous ne la comprenons pas.
H : Ne faut-il pas l’écouter ?
I : Cela ne vient que par la suite.
H : Tu voulais leur montrer que nous existons encore?
I : Et malgré tout !
H : Quel âge avait le petit ?
I : Un petit prince sans royaume. Juste ce qu’il fallait pour Louise.
H : Il ne s’est pas trompé, n’est ce pas ?
I : Non, il était parfait.
H : Et ensuite ?
I : Il est revenu avec le livre.
H : Le livre français ?
I : Oui.
H : Mais il ne pouvait le lire !
I : Seulement il savait qu’il parlait de son peuple...
H : C’est donc le même schéma mental.
I : Exactement.
H : Que voulait-il ?
I : Une dédicace.
H : En arménien ?
I : Non, en grec.
H : Trois langues !
I : Pour une même souffrance...
Армянский Хайку
Н. Лигерос
Перевод с греческого Кира Стамболиди
- Почему он читал Хайку на армянском?
- Потому что малыш должен был заговорить.
- Да, но представление книги было на греческом.
- Книга написана на французском для армян.
- Что я должен понять?
- Важно услышать язык даже тогда, когда мы его не понимаем.
- Должен ли я уделить внимание?
- Это будет потом.
- Ты хотел показать им, что мы ещё здесь?
- Несмотря на это!
- Сколько лет было ребёнку?
- Маленький принц без королевства. Точно так, как это было для Люси.
- Он допустил какую-то ошибку?
- Нет. Он был прекрасен...
- И затем?
- Вернулся с книгой.
- С французской книгой?
- Да.
- Да, но ведь он не мог её прочесть!
- Достаточно, что она о его народе.
- Потому что малыш должен был заговорить.
- Да, но представление книги было на греческом.
- Книга написана на французском для армян.
- Что я должен понять?
- Важно услышать язык даже тогда, когда мы его не понимаем.
- Должен ли я уделить внимание?
- Это будет потом.
- Ты хотел показать им, что мы ещё здесь?
- Несмотря на это!
- Сколько лет было ребёнку?
- Маленький принц без королевства. Точно так, как это было для Люси.
- Он допустил какую-то ошибку?
- Нет. Он был прекрасен...
- И затем?
- Вернулся с книгой.
- С французской книгой?
- Да.
- Да, но ведь он не мог её прочесть!
- Достаточно, что она о его народе.
Αρμενικό χάικου
Ν. Λυγερός
- Γιατί διάβασε το Haiku στα αρμενικά;
- Γιατί ο μικρός έπρεπε να μιλήσει.
- Ναι, αλλά η παρουσίαση του βιβλίου έγινε στα ελληνικά.
- Το βιβλίο γράφτηκε στα γαλλικά για τους Αρμένιους.
- Τι πρέπει να καταλάβω;
- Ότι είναι σημαντικό να ακούμε μια γλώσσα ακόμα κι αν δεν την κατανοούμε.
- Δεν πρέπει να την προσέξω;
- Αυτό θα γίνει στη συνέχεια.
- Ήθελες να τους δείξεις ότι ακόμα υπάρχουμε;
- Παρά ταύτα!
- Πόσο χρονών ήταν ο μικρός;
- Ένας μικρός πρίγκιπας χωρίς βασίλειο. Ακριβώς όπως ήταν για τη Λούσυ.
- Έκανε κάποιο λάθος;
- Όχι ήταν τέλειος.
- Και στη συνέχεια;
- Επέστρεψε με το βιβλίο.
- Το γαλλικό βιβλίο;
- Ναι.
- Ναι, αλλά δεν μπορούσε να το διαβάσει!
- Αρκεί που ήξερε ότι μιλούσε για το λαό του…
- Επομένως είναι το ίδιο νοητικό σχήμα.
- Ακριβώς.
- Τι ήθελε;
- Μια αφιέρωση.
- Στα αρμενικά;
- Όχι, στα ελληνικά.
- Τρεις γλώσσες!
- Για τον ίδιο πόνο…
- Γιατί ο μικρός έπρεπε να μιλήσει.
- Ναι, αλλά η παρουσίαση του βιβλίου έγινε στα ελληνικά.
- Το βιβλίο γράφτηκε στα γαλλικά για τους Αρμένιους.
- Τι πρέπει να καταλάβω;
- Ότι είναι σημαντικό να ακούμε μια γλώσσα ακόμα κι αν δεν την κατανοούμε.
- Δεν πρέπει να την προσέξω;
- Αυτό θα γίνει στη συνέχεια.
- Ήθελες να τους δείξεις ότι ακόμα υπάρχουμε;
- Παρά ταύτα!
- Πόσο χρονών ήταν ο μικρός;
- Ένας μικρός πρίγκιπας χωρίς βασίλειο. Ακριβώς όπως ήταν για τη Λούσυ.
- Έκανε κάποιο λάθος;
- Όχι ήταν τέλειος.
- Και στη συνέχεια;
- Επέστρεψε με το βιβλίο.
- Το γαλλικό βιβλίο;
- Ναι.
- Ναι, αλλά δεν μπορούσε να το διαβάσει!
- Αρκεί που ήξερε ότι μιλούσε για το λαό του…
- Επομένως είναι το ίδιο νοητικό σχήμα.
- Ακριβώς.
- Τι ήθελε;
- Μια αφιέρωση.
- Στα αρμενικά;
- Όχι, στα ελληνικά.
- Τρεις γλώσσες!
- Για τον ίδιο πόνο…