Sunday, September 2, 2012

    Δεν γράψατε μονολόγους


    Δεν γράψατε μονολόγους
    Ν. Λυγερός

    Δεν γράψατε μονολόγους
    με ξεχάσατε...
    Ενώ ξέρετε
    ότι είναι σημαντικοί
    για μένα...
    Οι άνθρωποι
    και τα δικαστήρια
    δεν είναι δικαιολογίες...
    Αφού είχατε
    υποσχεθεί,
    έτσι δεν είναι;
    Θα κάνετε κάτι;
    Γιατί με ξεχάσατε;
    Δεν με προσέχετε πια;
    Περιμένω λοιπόν...
    Αφού ξέρετε!







    Vous n'avez pas écrit de monologues
    N. Lygeros
    Traduit du Grec par A.-M. Bras

    Vous n'avez pas écrit de monologues 
    vous m'avez oubliée… 
    Alors que vous savez qu'ils 
    sont importants 
    pour moi... 
    Les hommes 
    et les tribunaux 
    ne sont pas des excuses... 
    Puisque vous aviez 
    promis, 
    n'est-ce pas ainsi ? 
    Vous ferez quelque chose ? 
    Pourquoi m'avez-vous oubliée ? 
    Vous ne vous souciez plus de moi ? 
    J'attends alors... 
    Puisque vous savez !









    You did not write monologues
    N. Lygeros
    Translated from the Greek by Evi Charitidou

    You did not write monologues
    you have forgotten me…
    Whilst you know 
    that they are important
    to me…
    Humans
    and courts
    are not excuses…
    Since, you had promised,
    hadn’t you?
    Will you do something?
    Why did you forget me?
    Aren’t you paying attention to me any longer?
    So, I’m waiting…
    Since, you know!