Δεν γράψατε μονολόγους
Ν. Λυγερός
Δεν γράψατε μονολόγους
με ξεχάσατε...
Ενώ ξέρετε
ότι είναι σημαντικοί
για μένα...
Οι άνθρωποι
και τα δικαστήρια
δεν είναι δικαιολογίες...
Αφού είχατε
υποσχεθεί,
έτσι δεν είναι;
Θα κάνετε κάτι;
Γιατί με ξεχάσατε;
Δεν με προσέχετε πια;
Περιμένω λοιπόν...
Αφού ξέρετε!
με ξεχάσατε...
Ενώ ξέρετε
ότι είναι σημαντικοί
για μένα...
Οι άνθρωποι
και τα δικαστήρια
δεν είναι δικαιολογίες...
Αφού είχατε
υποσχεθεί,
έτσι δεν είναι;
Θα κάνετε κάτι;
Γιατί με ξεχάσατε;
Δεν με προσέχετε πια;
Περιμένω λοιπόν...
Αφού ξέρετε!
Vous n'avez pas écrit de monologues
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Vous n'avez pas écrit de monologues
vous m'avez oubliée…
Alors que vous savez qu'ils
sont importants
pour moi...
Les hommes
et les tribunaux
ne sont pas des excuses...
Puisque vous aviez
promis,
n'est-ce pas ainsi ?
Vous ferez quelque chose ?
Pourquoi m'avez-vous oubliée ?
Vous ne vous souciez plus de moi ?
J'attends alors...
Puisque vous savez !
You did not write monologues
N. Lygeros
Translated from the Greek by Evi Charitidou
You did not write monologues
you have forgotten me…
Whilst you know
that they are important
to me…
Humans
and courts
are not excuses…
Since, you had promised,
hadn’t you?
Will you do something?
Why did you forget me?
Aren’t you paying attention to me any longer?
So, I’m waiting…
Since, you know!