Η απόφασή μας
Ν. Λυγερός
Διαβάζουμε τους νεκρούς
και γράφουμε για τους αγέννητους.
Δεν επιλέξαμε την εποχή μας
ούτε την κοινωνία μας.
Δεν ήταν δικές μας.
Επιλέγουμε τους ανθρώπους
του παρελθόντος και του μέλλοντος
μέσα σ’ ένα ανούσιο παρόν.
Όλοι μάς περίμεναν
κι εμείς περιμένουμε τους επόμενους
μέσα στην ερημιά του πλήθους.
Είμαστε μόνοι, είμαστε λίγοι.
Όμως θα ζήσουμε
με τους νεκρούς και τους αγέννητους.
και γράφουμε για τους αγέννητους.
Δεν επιλέξαμε την εποχή μας
ούτε την κοινωνία μας.
Δεν ήταν δικές μας.
Επιλέγουμε τους ανθρώπους
του παρελθόντος και του μέλλοντος
μέσα σ’ ένα ανούσιο παρόν.
Όλοι μάς περίμεναν
κι εμείς περιμένουμε τους επόμενους
μέσα στην ερημιά του πλήθους.
Είμαστε μόνοι, είμαστε λίγοι.
Όμως θα ζήσουμε
με τους νεκρούς και τους αγέννητους.
Our decision
N. Lygeros
Translated from Greek by Paola Vagioni
We read the dead
and we write for the unborn.
We did not choose our season
nor our society.
They were not ours.
We choose the people
of the past and the future
inside a pointless present.
Everybody waited for us
and we wait for the next
inside the solitude of the crowd.
We are alone, we are few.
But we will live
with the dead and the unborn.
and we write for the unborn.
We did not choose our season
nor our society.
They were not ours.
We choose the people
of the past and the future
inside a pointless present.
Everybody waited for us
and we wait for the next
inside the solitude of the crowd.
We are alone, we are few.
But we will live
with the dead and the unborn.