Monday, October 29, 2012

    Le marteau et la hache


    Le marteau et la hache
    N. Lygeros

    Nous pensons tous
    que rien n'est plus fort
    que le marteau de la justice
    surtout lorsqu'il condamne
    le coupable à perpétuité
    et pourtant la hache du bourreau
    peut le vaincre et tuer
    deux fois la victime
    et une fois libre dans son pays
    devenir héros national
    pour cet acte de barbarie
    alors ne reste pas oisif
    combattant de la paix
    car rien n'est joué
    malgré ta foi en la justice.




    Το σφυρί και το τσεκούρι
    Ν. Λυγερός
    Μετάφραση από τα γαλλικά Βίκυ Τσατσαμπά

    Σκεφτόμαστε όλοι
    ότι τίποτα δεν είναι πιο ισχυρό
    από το σφυρί της δικαιοσύνης
    ειδικά όταν καταδικάζει
    τον ένοχο ισόβια
    και όμως το τσεκούρι του δήμιου
    μπορεί να το υπερνικήσει και να σκοτώσει
    δύο φορές το θύμα
    και όταν πια είναι ελεύθερος στη χώρα του
    να γίνει εθνικός ήρωας
    για αυτήν την πράξη της βαρβαρότητας
    έτσι μη μένεις αναποτελεσματικός
    αγωνιστή της ειρήνης
    επειδή τίποτα δεν έληξε
    παρά την πίστη σου στη δικαιοσύνη.





    The hammer and the hatchet
    N. Lygeros
    Translated from the Greek by Evi Charitidou

    We all think
    that nothing is stronger
    than the hammer of justice
    mainly when this sentences
    the guilty to life;
    yet, executioner’s hatchet
    is able to win and kill
    the victim twice
    and when he’s free in his country
    he can become a national hero
    for this act of barbarity;
    thus, don’t stay inactive,
    peace fighter;
    for, nothing is over
    despite your faith in justice.





    Молоток и топор
    Н. Лигерос
    Перевод с греческого Кира Стамболиди
    Мы все думаем,
    нет ничего сильнее
    молотка правосудия
    особенно, когда приговаривает
    виновного пожизненно,
    и все же, топор палача
    способен преодолеть и убить
    жертву дважды
    и когда он уже свободен в своей стране
    он может стать национальным героем
    за этот акт варварства,
    поэтому, не оставайся праздным,
    борец за мир
    ибо ничто не закончено
    несмотря на твою веру в правосудие.





    El martillo y el hacha
    N. Lygeros
    Traducción al español de Eduardo Lucena González y Olga Raptopoulou



    Todos pensamos
    que nada es más fuerte
    que el martillo de la justicia
    más aun cuando condena
    al culpable a cadena perpetua;
    sin embargo el hacha del verdugo
    es capaz de vencerlo y de matar
    a la víctima dos veces
    y cuando él se ve ya libre en su país
    convertirse en un héroe nacional
    por este su acto de barbarie;
    no te quedes por lo tanto estéril,
    luchador de la paz,
    porque nada haya caducado
    si no es tu fe en la justicia.