Wednesday, October 3, 2012

    Μάνα και γιος


    Μάνα και γιος
    N. Lygeros

    Πριν γεννηθείς δεν ήξερα πώς να πεθάνω.
    Σ’ έψαχνα μέσα μου γιατί δεν υπήρχες ακόμα.
    Ο κόσμος ήταν άδειος, κενός, δίχως ζωή.
    Κι εσύ δεν μιλούσες.
    Σε περίμενα ακούγοντας τη σιωπή σου.
    Έλεγες για την αγάπη μας.
    Έκλεβες κομμάτια του παρελθόντος μου για να δημιουργήσεις το μέλλον.
    Ήσουν γυμνός σαν τον ήλιο μα ήμουν μέσα στη νύχτα.
    Ήσουν γλυκός σαν τον ωκεανό μα ήμουν στην παγωμένη γη.
    Σε κοίταζα μα δεν σ’ έβλεπα.
    Είχα μόνο τον πόνο μου για να σε νιώσω κοντά μου.
    Είχες μόνο το κορμί μου για να νιώσεις τον κόσμο.
    Ήσουν η ζωή μου.
    Κι ήμουν ο κόσμος σου.

    Δεν ήξερα πώς να γεννηθώ πριν πεθάνεις.
    Σ’ έψαχνα παντού γιατί δεν υπήρχες πια.
    Ο κόσμος ήταν άδειος, κενός, δίχως ζωή.
    Κι εσύ μιλούσες.
    Δεν σε περίμενα κλαίγοντας τη σιωπή σου.
    Δεν έλεγες πια για την αγάπη μας.
    Έκλεισες κομμάτια του μέλλοντος μου για να δημιουργήσεις το παρελθόν.
    Ήσουν νεκρός σαν τον κρίνο μα ήμουν μέσα στο λιβάδι.
    Ήσουν γλυφός σαν τον ουρανό μα ήμουν στην πέτρινη γη.
    Σε κοίταζα μα δεν σ’ έβλεπα.
    Είχα μόνο τον πόνο μου για να σε κρατήσω κοντά μου.
    Είχες μόνο την πληγή μου για να νιώσεις τον κόσμο.
    Ήσουν ο θάνατός μου.
    Κι ήμουν ο κόσμος σου.


    Мати та син
    Н. Лігерос
    Переклад Г. Маслюк

    До твого народження, не знала, як померти.
    Я шукала тебе в собі, тому що тебе ще не було.
    Світ був пустим, марним, без життя.
    І ти не розмовляв.
    Я чекала на тебе, слухаючи твоє мовчання.
    Ти говорив про наше кохання.
    Привласнював частини мого минулого, щоб створити майбутнє.
    Ти був голий, як сонце, але я була серед ночі.
    Ти був солодким, як океан, але я була на льодовій землі.
    Я дивилася на тебе, але не бачила.
    Зі мною був лише мій біль, щоб відчувати тебе поруч.
    З тобою було тільки моє тіло, щоб відчувати світ.
    Ти був моїм життям.
    І я твоїм світом.

    Я не знала, як народитися, перед тим, як помреш.
    Я шукала тебе усюди, тому що тебе вже не було.
    Світ був пустим, марним, без життя.
    І ти розмовляв.
    Я не чекала на тебе, оплакуючи твоє мовчання.
    Ти не говорив більше про наше кохання.
    Замкнув частини мого майбутнього, щоб створити минуле.
    Ти був мертвим, як лілея, але я була серед поля.
    Ти був солоний як небо, але я була на кам’яній землі.
    Я дивилася на тебе, але не бачила.
    Зі мною був лише мій біль, щоб втримати тебе поруч.
    З тобою була лише моя рана, щоб відчувати світ.
    Ти був моєю смертю.
    І я твоїм світом.




    Мать и сын
    Н. Лигерос
    Перевод: К. Стамболиди, Г. Маслюк

    До твоего рождения, не знала, как умереть.
    Я искала тебя в себе, потому что тебя ещё не было.
    Мир был пустой, праздный, без жизни.
    И ты не разговаривал.
    Я ждала тебя, слушая твоё молчание.
    Ты говорил о нашей любви.
    Похищал части моего прошлого, чтобы создать будущее.
    Ты был голый, как солнце, но я была среди ночи.
    Ты был сладким, как океан, но я была на ледяной земле.
    Я смотрела на тебя, но не видела.
    Со мной была только моя боль, чтобы чувствовать тебя рядом.
    С тобой было только мое тело, чтобы чувствовать мир.
    Ты был моей жизнью.
    И я твоим миром.

    Я не знала, как родиться, перед тем, как умрешь.
    Я искала тебя везде, потому что тебя уже не было.
    Мир был пустой, праздный, без жизни.
    И ты разговаривал.
    Я не ждала тебя, оплакивая твоё молчание.
    Ты не говорил больше о нашей любви.
    Запер части моего будущего, чтобы создать прошлое.
    Ты был мертв, как лилия, но я была среди луга.
    Ты был соленый как небо, но я была на каменной земле.
    Я смотрела на тебя, но не видела.
    Со мной была только моя боль, чтобы удержать тебя рядом.
    С тобой была только моя рана, чтобы чувствовать мир.
    Ты был моей смертью.
    И я твоим миром.