Ποντιακή Ιστορία
Ν. Λυγερός
Δεν θέλαμε να δούμε αυτό που ζούμε.
Θέλαμε μόνο να θυμηθούμε
αυτό που είχαμε ξεχάσει.
Νομίζαμε ότι τότε υπήρχαμε
ενώ ήδη η αλλαγή ήταν έτοιμη.
Δεν μπορούσαμε να πιστέψουμε
ότι δημιουργούσαν το μέλλον μας
και παραμείναμε μέσα στο παρελθόν τους.
Θέλαμε μόνο να θυμηθούμε
αυτό που είχαμε ξεχάσει.
Νομίζαμε ότι τότε υπήρχαμε
ενώ ήδη η αλλαγή ήταν έτοιμη.
Δεν μπορούσαμε να πιστέψουμε
ότι δημιουργούσαν το μέλλον μας
και παραμείναμε μέσα στο παρελθόν τους.
Histoire Pontique
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Nous ne voulions pas voir ce que nous vivions.
Nous voulions seulement nous rappeler
Ce que nous avions oublié.
Nous pensions qu’alors nous existions
Tandis que le changement était déjà prêt.
Nous ne pouvions pas croire
Qu’ils créaient notre avenir
Et nous restâmes dans leur passé.
Nous voulions seulement nous rappeler
Ce que nous avions oublié.
Nous pensions qu’alors nous existions
Tandis que le changement était déjà prêt.
Nous ne pouvions pas croire
Qu’ils créaient notre avenir
Et nous restâmes dans leur passé.
Понтийская история
Н. Лигерос
Перевод с греческого Кира Стамболиди
Мы не хотели видеть то, что жили.
Мы хотели вспомнить лишь
то, о чём забыли.
Мы думали, что существовали тогда
хотя перемена была уже готова.
Мы не могли поверить
что они создавали наше будущее
и остались в их прошлом.
Мы хотели вспомнить лишь
то, о чём забыли.
Мы думали, что существовали тогда
хотя перемена была уже готова.
Мы не могли поверить
что они создавали наше будущее
и остались в их прошлом.
Pontiac History
N. Lygeros
We didn’t want to see what we live.
We only wanted to recall
what we had forgotten.
We thought that we existed then
while the change was ready already.
We could not believe
that they were creating our future
and we remained in their past.
We only wanted to recall
what we had forgotten.
We thought that we existed then
while the change was ready already.
We could not believe
that they were creating our future
and we remained in their past.