Ανάμεσά μας
Ν. Λυγερός
Μεταξύ της πέτρας και του ξύλου
διάβασα
τα γράμματά σου.
Δύο φορές το τίποτα έγραψες
για μια ελευθερία.
Κι όμως το πέτρινο και το ξύλινο τίποτα
έγιναν η σκλαβιά σου
κι η μοναξιά σου,
η μόνη σου ελευθερία.
διάβασα
τα γράμματά σου.
Δύο φορές το τίποτα έγραψες
για μια ελευθερία.
Κι όμως το πέτρινο και το ξύλινο τίποτα
έγιναν η σκλαβιά σου
κι η μοναξιά σου,
η μόνη σου ελευθερία.
Between us
N. Lygeros
Translation: Paola Vagioni
Between the stone and the wood
I read
your letters.
Twice you wrote the nothing
for a freedom.
And yet the stone and wooden nothing
became your slavery
and your solitude,
your only freedom.
I read
your letters.
Twice you wrote the nothing
for a freedom.
And yet the stone and wooden nothing
became your slavery
and your solitude,
your only freedom.
Parmi nous
N. Lygeros
Traduction du grec par A.-M. Bras
Entre la pierre et le bois
j’ai lu
tes lettres.
Deux fois tu as écrit le rien
pour une liberté.
Seulement le rien de pierre et celui de bois
sont devenus ton esclavage
et ta solitude
ta seule liberté.